Farid
What is the imperative form of "ехать"?
30 Thg 11 2018 23:15
Câu trả lời · 10
3
Farid, in literary language you can choose between "поезжай", "езжай" and "съезди". Occasionaly I use (and some people around me use) "едь", but it is considered a questionable form. "Ехай" is something my freinds (Moscow) would never say, and it sounds rural. In my city it is a form that makes most educated speakers laugh... well, mostly because it can't be heard here.
1 tháng 12 năm 2018
3
Actually "ехать" do not have a strict imperative form in Russian. "Поезжай" is quite close to "standard" language. But we usually use some colloquial forms: "едь", "езжай" and even "ехай".
1 tháng 12 năm 2018
Поезжай или езжай. example: (in case you are moving the country) - не знаю куда мне ехать, в австралию или новую Зеландию? - езжай в австралию. depends on context you can also use imperative for ездить instead example: (in case you are going for a holiday and then coming back) - не знаю куда мне ехать в отпуск, в австралию или новую Зеландию - съездий в австралию
1 tháng 12 năm 2018
Привет Фарид. Повелительное наклонение глагола "ехать", (ты) поезжай, (вы) поезжайте.
1 tháng 12 năm 2018
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Farid
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Ba Tư (Farsi), Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập (Ai Cập), Tiếng Đức, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha