[Người dùng đã hủy tài khoản]
¿Tomar por saco? ¿Pueden por favor explicarme el significado de "tomar por saco"? Lo encontré en este contexto de mi libro: "--¿Está rica, pichones? Dadle caña, porque tengo trabajo para vosotros. En cuanto la terminéis, quiero que destrocéis la barra del bar. Aquellas butacas de allí, a tomar por saco. El suelo del ropero lo quiero despejado."
15 Thg 01 2019 00:29
Câu trả lời · 5
2
¡Hola Wanda! La expresión "a tomar por saco" se usa en España para decirle a una persona o referirse a un objeto que no deseas que esté en un sitio pues molesta. El significado es similar a decir "fuck off". Ellos también dicen "a tomar por culo" (pero es más ofensivo) pero el significado es el mismo. Ejemplos: - ¡Que se vayan a tomar por saco todos los que me critican!. - ¡Esa nevera vieja que se vaya a tomar por saco!. ¡Un saludo!
15 tháng 1 năm 2019
1
Aquellas butacas de allí, a tomar por saco": En este contexto es que las butacas no las quiere volver a ver allí, que las quiten, que las tiren, que hagan lo que quieran, pero que se las lleven de aquí. Es una expresión muy española.
15 tháng 1 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!