Tom
¿Modismo españoles por "ducharse"? En inglés, tenemos expresiones idiomáticas para decir "Me voy a bañarme/ducharme". Por ejemplo, "I'm going to jump in the shower". ¿Cuál sería un lenguaje natural para esto en español?
14 Thg 03 2019 17:05
Câu trả lời · 8
2
En España al menos sí es muy común y natural duplicar el pronombre en determinados contextos, cuando ello implica salir o abandonar un sitio para ir a otro lugar a realizar la acción: 'Me voy a bañarme', 'Me voy a ducharme', 'Me voy a vestirme', 'Me voy a arreglarme'. Una expresión muy idiomática sería 'Me voy a la ducha'. Como nota adicional, en España no es muy común oír 'Voy a tomar una ducha / un baño', sino más bien 'Me voy a dar una ducha / un baño'.
14 tháng 3 năm 2019
2
Tengo mucho calor "voy a bañarme". Ya vengo "voy a bañarme"
14 tháng 3 năm 2019
2
Me voy a bañar, voy a tomar una ducha, voy a ducharme , me voy a duchar
14 tháng 3 năm 2019
2
Hola Tom: Sí, ambas formas suenan naturales, solamente presta atención para no duplicar el pronombre: *Me voy a bañar *Me voy a duchar *Voy a bañarme *Voy a ducharme También puedes decir "voy a tomar una ducha" "voy a tomar un baño", "me voy a la ducha" Mucha suerte en tu proceso de aprendizaje de este hermoso idioma. Saludos, Marina
14 tháng 3 năm 2019
1
"Voy a darme una ducha" y también "voy a darme un duchazo".
14 tháng 3 năm 2019
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!