снежок
Бабуля, бабушка, старуха и старушка. Чем отличаются слова бабуля, бабушка, старуха и старушка друг от друга? Бабушка и бабуля означают только мам папы и мамы? Нельзя ли описывать чужих пожилых женщин "бабушкой" или "бабулей"? Что-то из выше перечисленных особо звучит мягче или ласковее других, или наоборот? Есть ли ещё другие варианты?
15 Thg 05 2019 06:21
Câu trả lời · 13
2
"Бабушка" - обычная форма (применимо к любой пожилой женщине, в том числе и к своей бабушке) "Бабуля" - уменьшительно-ласкательная форма (так мы называюм свою бабушку) "Бабулечка" - ещё одна уменьшительно-ласкательная форма (так мы тоже называюм свою бабушку) "Старуха" - пожилая женщина (звучит грубо, этим можно оскорбить любую бабушку) "Старушка" - уменьшительно-ласкательная форма (применимо к любой пожилой женщине). Говорят ещё "бабушки-старушки". Например, в песне В. Добрынина, вот ссылка: http://playroom.com.ru/song/d1.html
15 tháng 5 năm 2019
1
Есть ещё слово "старушЕнция". Как правило, оно используется в негативном смысле, и может носить презрительный оттенок. Но изредка может носить и оттенок уважения или восхищения: "-Во даёт старушенция! Молодец!". Или "-А эта старушенция крепкая ещё!". Но сказанное лично, может нанести оскорбление, поэтому я не рекомендую его использовать. Мужским эквивалентом "старушенции" является "старикАн". Но тогда, казалось бы, эквивалентом "старушки" должен быть "старикашка". Формально - да, но на деле "старушка" -- это уменьшительно-ласкательное, тогда как "старикан", как правило, носит презрительный характер. (Хотя иногда, скажем, сын может сказать про своего отца (за глаза, конечно): "-Мой-то старикан на днях чё вытворил...") Поэтому уменьшительно-ласкательным к "старушке" мужским эквивалентом я бы назвал слово "старичОк". Подытоживая, могу сказать, что слово "старуха" лучше не использовать из-за его грубости, "старушка" -- только о чужих женщинах пожилого возраста, и только за глаза, "бабушка" -- можно использовать по отношению как к своим бабушкам, так и к чужой пожилой женщине, в том числе, обращаясь к ней при личной встрече, но только если вы хорошо знакомы и уверены, что не обидите её. "Бабуля" в этом случае прозвучит слишком фамильярно, поэтому лучше использовать его только по отношению к своим собственным бабушкам)
16 tháng 5 năm 2019
1
http://www.turgenev.org.ru/e-book/staruha.htm Рассказ И.С. Тургенева "Старуха"
15 tháng 5 năm 2019
1
3, 4 старуха и старушка Я думаю, 200 лет назад ("жили-были старик со старухой") старуха звучала нейтральней — а старушка была более "маркирована". Но с тех пор происходит перемена. В данный момент ни одно из этих слов не нейтрально (как "старик"). "Старушка" - более нейтрально, но уменьшительный оттенок всё ещё чувствуется. _Буквально_ уменьшительный. Не просто "ласковый", как с батюшкой. Ласковый оттенок тоже чувствуется. Это слово очень хорошо сочетается с прилагательным "маленький", и двухметровую бабушку я "старушкой" не назову:) Разве что в ласковом значении, если это вовсе не старуха, а кто-то другой. Напоминать пожилой женщине о её возрасте я не стану:) "Старуха" - это слово всё ещё нейтрально в том смысле - оно нам с детства знакомо из литературы. Но современные люди его почти не говорят. В этом смысле оно менее нейтрально, чем "старушка" - чтобы так сказать, нужны веские причины. Почему? 5. -уха и -ушка 5.1. Есть такое слово - горбушка. Посмотрите картинки. Кусок хлеба с коркой, с края буханки... Видимо, потому что буханки были круглыми, и этот кусок выглядел как "горб". Так вот, если ребёнку показать Большую Горбушку, ребёнок скажет восхищённо: "это не "горбушка", это целая горбуха!!!". Т.е. большая, _внушительная_ горбушка. И он придумает это слово сам. Эти два суффикса связаны: -ушка < u-shika < u-kh-ika. И когда вы вычитаете уменьшительное -ika суффикс становится своей противоположностью. Этакий "dediminutive" 5.1. -уха используется как шуточный суффик в разных просторечных словах: везуха невезуха пруха непруха житуха (обычно как раз о довольно хорошей жизни: "во житуха пошла!") 5.3 ну и некоторых литературных: разруха, повитуха, оплеуха
16 tháng 5 năm 2019
1
1. бабушка. По происхождению - уменьшительная форма от "баба". В небольших городах люди до сих пор иногда называют старших женщин, знакомых им с детства "баба": "Здравствуйте, баб Маша,....". В Москве - совсем маленькие дети, и только старых женщин. В старину уменьшительные формы употреблялись гораздо чаще (и зачастую применялись к вышестоящим, ср. обращение "батюшка" к священнику). 1.1. (нейтральное) чья-то родная бабушка. Других литературных слов для этого понятия нет:) 1.2. (немного метафорически, но очень часто и потому - почти нейтрально) - любая женщина соответствующего возраста:) 1.3. In English "babishka" is headscarf, Russian women were wearing them until recently. 2. Бабуля и бабуся. -уля и -уся - не являются стандартными уменьшительными. Но ОЧЕНЬ часто применяются в семьях. Люди любят придумывать много разных вариантов имён для членов семьи. Родители могут обратиться к дочке Нине "Нинуля", а в другой раз - "Нинусик"). 2.1. неформальное обращение к бабушке внутри семьи. 2.2. также и для описания бабушек на улице. Мне сложно говорить про оттенки, потому что я это слово не употребляю. Для меня оно звучит неформально-юмористически (поэтому я не буду так обращаться к незнакомой бабушке:)), но может быть кто-то его употребляет ласково...
16 tháng 5 năm 2019
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!