基本的に、同じ意味です。
違いがあるとすれば、2点です。
They are basically same mean.
If they have any differences, those are considered as follows.
1. 「比べる」はよく使いますが、現代では「較べる」は使いません。
「較べる」を何度か見たことがありますが、それは昔の人(明治時代*など)が書いた文章の中ででした。
1. "比べる" is common word for us, but "較べる" is not used among us nowadays.
I have seen "較べる" in some sentences before, but those were in some old books written in Meiji era or around that.
2. 「較べる」は、格式張った言い方なので、古い文献(小説や自伝など)や学術文献では見られるかもしれません。
2. "較べる" seems to be too formal form, so we perhaps can see it in some academic articles, old novels and essays.