Jim N Puhui
“你在哪儿出生?” 和“你出生在哪儿” 在语法上有什么区别?
11 Thg 12 2019 15:25
Câu trả lời · 6
1
“你在哪儿出生?” 和“你出生在哪儿” 这两句话要说在语法上的区别,用传统的语法来解释的话,把”在哪儿“全部看是副词,用来修饰”出生“,做状语,因此会认为它们的区别只是状语的位置不同。 不过我个人认为,第一句确实”在哪儿“是状语,修饰”出生“,然而,第二句,其实”在哪儿“看成是补充说明用的补语,更好理解一些。”你出生“句义是不完整的,听者会问”我出生怎么样?“,所以补充说明,你出生在哪儿。 汉语和英语的不同在于,词是没有固定词性的,比如”在“,你不能简单说它就是个词,所以在哪儿就是个介词词组表地点性的副词词组,事实上”在“也是动词,相当于英语的BE,我在家里,他在不在?在。都有是动词,而不是介词。学习汉语最重的是不要受西方语言,语法的影响,比如英语。 再就是,这两句话,全部是自然,正确常用的汉语句子,不存在哪个更正确,更常用的问题。
12 tháng 12 năm 2019
我们一般用前面那句,它的语序是正确的,中文一般是“主语+地点+动词”;后面那句我们可以理解,但不是规范的用法,但是回答问题的时候可以说“我出生于中国。”这是比较文言(ancient chinese )的用法。
11 tháng 12 năm 2019
都是一样
20 tháng 12 năm 2019
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!