Robin
中餐,午餐,午饭和中饭有什么区别? 中餐,午餐,午饭和中饭有什么区别?
10 Thg 05 2020 21:58
Câu trả lời · 17
1
各位母语者,普通话里有“中饭”这个词吗?
11 tháng 5 năm 2020
1
"中餐"=Chinese food, but sometimes “中餐” is also used as “Lunch”。 “午餐”=“午饭”=“中饭”=Lunch You could find that these four words are permutated and combined among "中午“ , "饭" and "餐"。 we used "中" or "午" as time, "饭" or ”餐“ as action. you could call dinner or breakfast in the similar way. such as 晚饭/餐, 早饭/餐。 generally, 饭 is more oral and common, 餐 is more formal
11 tháng 5 năm 2020
1
When we talk about western food, or Chinese food, we would say “西餐” “中餐”。 午餐 and 午饭 in Chinese are common. We have 午餐 or 午饭,meaning we have lunch. Both are ok. As for 中饭, I know what you mean, you are talking about lunch, but we usuall say "中午饭”. We usually say "早饭or 早餐” “晚饭or 晚餐”. When we talk about lunch, we also say "中午饭” , not "中饭” , at least I never say 中饭, I am not sure if people in other parts of China say like that.
11 tháng 5 năm 2020
1
中餐=chinese food 午餐=午饭=中饭=lunch,午餐 and 午饭 used more commonly
11 tháng 5 năm 2020
1
中餐代表中式餐饮,就是“来自中国的菜”。 午餐,午饭,中饭都意思之间没有区别。 "中餐"bedeutet chinesische Küche. "午餐,午饭,中饭" haben gleiche Meinung wie Mittagessen
10 tháng 5 năm 2020
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Robin
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Đài Loan), Tiếng Anh, Tiếng Đức, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Trung Quốc (Đài Loan), Tiếng Anh, Tiếng Tây Ban Nha