Rolph
Cuál es la diferencia entre hacía y hace para referirse al pasado? Pongo un ejemplo: hacía tiempo que no practico español hace tiempo que no practico español A mi parecer utilizar 'hace' más bien demuestra que la acción pertenece al pasado mientras hacía puede ser menos concreto.
28 Thg 08 2020 13:18
Câu trả lời · 17
4
Si se utiliza "hacía" el verbo debe estar en pasado, para indicar una acción que comenzó y terminó en el pasado. Si se utiliza "hace" el verbo debe estar en presente, para indicar ina acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente. Ejemplo: - Hoy he comido chocolates. Hacía tiempo que no comía dulces. - Nunca más he comido chocolates. Hace tiempo que no como dulces.
28 tháng 8 năm 2020
3
Hola, Rolph. Estoy de acuerdo con Leonardo. Lo correcto es "practicaba". Te voy a poner un ejemplo que te ayude entender las diferencias: A y B están hablando, y A le dice a B "Hace tiempo que no practico español.". Después B se encuentra con C, que también conoce a A, y le dice "B me contó que hacía tiempo que no practicaba español". Por lo tanto, se trata de "direct speech" versus "indirect speech" y/o de la concordancia de los tiempos (sequence of tenses).
28 tháng 8 năm 2020
1
Estoy de acuerdo con Leonardo, empieza a practicar pronto el español para que no lo olvides, recuerda que es un entrenamiento constante. Saludos Rolp : )
28 tháng 8 năm 2020
1
hacía tiempo que no practico español - en un pasado lejano, estudiabas español. hace tiempo que no practico español - en un pasado reciente, estudiabas español.
29 tháng 8 năm 2020
1
Hi Rolph, I’d say: “Hacía tiempo que no PRACTICABA Español” It could be I was not practicing Spanish but started again. “Hace tiempo que no practico Español”. I have not practiced Spanish during a long time. (I should start doing it) IHIH LEO
28 tháng 8 năm 2020
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!