Kalebe
Значение некоторых слов... Пожалуйста, я хотел бы узнать о значение таких слов: То, ишь, бишь, ну-ка, как раз, будто, лишь бы. Пожалуйста, дайте мне примеры выше слов. ОГРОМНОЕ СПАСИБО!
23 Thg 12 2009 18:57
Câu trả lời · 4
4
То: то — союз в то — указательное местоимение, средний род от (тот). -то — частица, образующая особые формы слов (что-то). т.о. — «таким образом» — составное местоимение. Ишь: Междометие (просторечие), выражение укоризны, изумления или недоумения в знач. вишь, вон, посмотри. "Ишь, как он раскричался!" Ишь-ты ("ты" без удар.) (простореч.) - 1) то же, что ишь; 2) выражение сопротивления чему-н. в знач. как же! как бы не так! Бишь: Разговорное устаревшее. Частица, вставляемая в речь Как знак припоминания, преимущественно того, что было сказано собеседником. "Как бишь его зовут?" Ну-ка: Междометие разговорное. Употребляется при побуждении, приглашении, подобно "ну", но с оттенком фамильярности. "Ну-ка, расскажи. Ну-ка, расскажите. Ну-ка, посмотрим кто кого!" Как раз: Разговорное. Оценка чего-либо - обычно одежды, обуви - как подходящей по размеру; впору, в самый раз. "Ботинки мне как раз впору." Уточнение чего-либо; точно, именно то, что имеется в виду. "Тебя-то мне как раз и нужно. Как раз сегодня я его встретил." Будто: Союз, разговорное, вводит придаточное недостоверного сравнения. "Поднялся шум, будто кто-то бил молотком по железному листу." Союз, разговорное, вводит изъяснительное придаточное. "Говорят, будто он уехал в другой город.". Частица, разговорное выражает неуверенность. "Люди будто все образованные." Вопросительная частица. "Будто мы с тобой незнакомы?" Частица, разг. выражает уверенность в обратном высказанному. "Будто я сам этого не знаю!" Лишь бы: Союз. Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения со значением цели, для достижения которой субъект главной части готов приложить максимум усилий; лишь бы только. "Чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не плакало." Частица. Употребляется при ограничительном выделении слова; только бы. "Лишь бы (только бы) не начался дождь."
23 tháng 12 năm 2009
1
Hi Kalebe, I’ll translate the words into English for you to understand their meanings: То – ‘that’ When used as a part of other words and not on its own, ‘то’ can take different meanings, though: кто-то - someone что-то - something где-то - somewhere как-то - somehow Ишь, бишь - separately have become archaic, used mainly as the following word combinations: Ишь-ты! - exclamation meaning objection or disagreement. То бишь - ‘that is’ Ну-ка! - Now then! Come on! Как раз - ‘just’ Будто - ‘as if’, ‘as though’ Лишь бы - ‘if only’ Hope that was helpful :-) Best wishes, Tatiana
25 tháng 12 năm 2009
Лишь бы-употребляется ещё когда человек наоборот не прикладывает максимум усилий для достижения цели, ему лишь бы отделаться, чтобы от него отстали. Просто для отчёта, что он СДЕЛАЛ, а какое качество, какой результат--ему уже всё равно, пусть другие разбираются (доделывают, переделывают и так далее). Например, залили у нас во дворе каток, а кататься на нём (на коньках) нельзя. Вот мы и говорим "Лишь бы залить!'' Т. е. тем, кто заливал, всё равно, можно на нём кататься или нет--лишь бы залить!
24 tháng 12 năm 2009
Наталья отлично всё расписала. Добавлю лишь: То бишь: пояснительный союз. Разъясняет и уточняет содержание предшествующего предложения или отдельного его члена, в знач. это значит, а именно. En - 'i.e.' 'that's to say' 'I mean' Поскольку "бишь" - устаревшее слово, в современной речи используется "то есть". На письме обычно сокращается: "т.е." "Три дня назад, то бишь на прошлой неделе..."
24 tháng 12 năm 2009
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!