deldar
春夜宴桃李园序 [唐]李白 夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客,而浮生若梦,为欢几何? 古人秉烛夜游,良有以也。 况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连,吾人咏歌.独惭康乐。 幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀? 如诗不成,罚依金谷酒数。 谁能把这翻译成英语! 大侠们各抒己见哈!
22 Thg 05 2010 14:17
Câu trả lời · 2
汉学家都未必翻译的好
7 tháng 12 năm 2015
Whoa cool. People could try but IMO it'll be somewhat an insult.
22 tháng 5 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
deldar
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Kazakh, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, Tiếng Duy Ngô Nhĩ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Nhật, Tiếng Nga, Tiếng Tây Ban Nha, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ