徐秋雨
Students - 同学们 or 学生? And what's the difference? Please help...
26 Thg 05 2010 23:03
Câu trả lời · 6
3
They have the same meaning, but it depends on whom you talk with. 他们的意思是一样的(除了单数和复数不一样),但取决于你说话的对象。 If you talk with a group of students, you should call them "同学们", but you cannot call them "学生/学生们". 如果你对着一群学生讲话,你要称呼他们(对方)“同学们”,但你不能称呼他们“学生/学生们”。 If you talk about a group of students with your friend, you should tell him " (那些)学生们/(那些)学生/(那些)同学", but you can't say"(那些)同学们" 如果你跟你的朋友讨论一群学生,你要跟他说“(那些)学生们(复数)/(那些)学生(单数)/(那些)同学(单数)”,而不能说“(那些)同学们(复数)”。
27 tháng 5 năm 2010
2
1 In Chinese actually we don't have a very accurate concept about singular and plural like English, eg 这些是我的学生 (These are my students) 他是我的学生 (He is my student) But you could also say 这些是我的学生们 it's no problem. 2 A simple way to tell these two words is that 同学 >> classmate, 学生 >> student However few situation in Chinese are steady, unchangeable. Pretend that a teacher is talking to his students 'hi everyone, good morning' so in Chinese it's probably >> 嗨大家好/ 嗨同学们,早上好 Although the kids are his students, he won't say 学生 but 同学 in this context. About sir Benjamin's answer, >> If you talk about a group of students with your friend, you should tell him " (那些)学生们/(那些)学生/(那些)同学", but you can't say"(那些)同学们" << I don't understand, if you think 那些同学 here is appropriate, why not 那些同学们? It's contradictory, I would say I guess only 那些学生 or 那些学生们 sound more natural into the context sir Benjamin sets.
27 tháng 5 năm 2010
学生----Students classmate in chinese means some student in one same class ,so these students they are classmate
29 tháng 5 năm 2010
student 是“学生”的意思 fellow students 才是“同学” 但是将students放在课堂用语的语境中也可以用作“同学们”
27 tháng 5 năm 2010
students是学生 classmates是同学
27 tháng 5 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!