Gracie
How to say '看在你的面子上' in English?
16 Thg 06 2010 04:13
Câu trả lời · 5
1
"out of respect for you" While "face" has no real translation, nor do circumstances involving it, I'd go with "out of respect for you" I didn't ...out of respect for you. I .... out of respect for you. "out of" here means similar to "because". Equivalently, I didn't .... because of my respect for you. Any help?
16 tháng 6 năm 2010
for one's sake或者for the sake of sb for God's sake这句很常见..
16 tháng 6 năm 2010
I think it should be "for your sake"...
16 tháng 6 năm 2010
consider your repartation. It means show due respect for sb"feeling.Do not let him or her lose face.
16 tháng 6 năm 2010
to grant one's honour.
16 tháng 6 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!