yigaorendanda
1。"发票" 这个单词是 动词 还是 名词? 2。"发票" 这个单词 怎么用?
29 Thg 06 2010 05:45
Câu trả lời · 13
1
發票 是名詞或動詞? 大哉問! 漢語沒有用詞形變化來表達語法的作用(無時態 數 格等變化) 而是用虛詞和固定的詞序來表達語法意義 當詞序有變動時 通常意義也隨之變化 如 歡喜 不等於 喜歡 人人為我 也不等於 我為人人 正因意義隨語序變化 發票 一詞 故有歧義 發票 通常用作名詞 發 字 在 發票 一詞裡 作 送出(送出的貨物或提供的勞務 ) 付出( 應付出的對價)解 指的是 出貨或提供勞務的一方 出示記載交易內容與對價的記錄 作為銀貨兩訖的證明 這是結構已經牢固的構詞 但是 發票 與 讀書 出家 縱火 一樣 都是 動賓結構 的複合詞 當讀書 出家 縱火 都可以看做動詞時 發票 何嘗不能作動詞用? 若 讀書 出家 縱火 等詞末再加 人字 成為 讀書人 出家人 縱火人 構成名詞時 即 ((動+賓)+名) 可做((動+賓)+的+名)解 讀書人 解釋為 "讀書" 的 "人" 出家人 解釋為 "出家" 的 "人" 縱火人 解釋為 "縱火" 的 "人" 據此推理 發票人 解釋 為 "發票" 的 "人" 發票日期 解釋 為 "發票" 的 "日期" 發票地 解釋 為 "發票" 的 "地點" 確有 動詞 的 意味 在 中華人民共和國的票據法裡頭 慣用 "出票" 一詞 而 中華民國的票據法 則是用 "發票" 一詞 意義是一樣的 均作動詞用 殆無疑問 惟在此 票 指的是 票據 包括匯票draft 本票 promissory note 支票 check 發 即 "draw" a draft, "issue" a promissory note, "write" a check “請問我還要發票給你嗎?” 或許是發 "bill" 或許是發 "ticket"或許是發 "permission" 均作動詞解 應無疑義 Georgia 所言 「孰得而訾病之?」 漢語的詞性分析 是不能照抄英語的 不惟詞性分類有極大差距 甚至一詞可以兼有二種或二種以上的詞性 故 發票 直接英譯為 名詞 invoice 時 便失之武斷 invoice 同時具有名詞與動詞的詞性 作名詞用時 可以說 to pay an invoice 作動詞用時 如 several orders waiting to be invoiced 或 We will be invoicing you separately for these items.
30 tháng 6 năm 2010
(1) 发票 是离合词,离合词在现代汉语中是很特殊的词。诸如:洗澡,散步等等都是离合词。 e.g 我发票发了半小时。 特点:发 与票之间可以加一些成分,如上句可以说成:我发了半小时的票。翻译时也可以在这个词后重复这个词的第一个字,如:我发票 [发] 了半小时。这是成句的需要。 如: 我洗澡洗了十分钟。 = 我洗了十分钟的澡。 (2) 名词,指:receipt. e.g. 今天我收到一张发票。 吃晚饭后,请给我开发票。
2 tháng 7 năm 2010
“发票”永远是名词 他的前面必须有动词,如: 请给我发票。 请给我开一张发票。 不用给我开发票。 我需要发票。 请问我还要给你发票吗? 请问我还要给你开发票吗? 如果是发电影票,发门票,发是动词,票是名词
1 tháng 7 năm 2010
嗯,名词。用法以上各位已经列举了很多了。
1 tháng 7 năm 2010
发票,是名词。名词可以同形容词、介词、动词、连词等组合,在句中充当主语、宾语、状语、定语、补语和判断句谓语,一般不能与副词组合。 发票是指在购销商品、提供或者接受服务以及从事其他经营活动中,开具、收取的收付款凭证。它是消费者的购物凭证,是纳税人经济活动的重要商事凭证,也是财政、税收、审计等部门进行财务税收检查的重要依据。 例如,1“要开发票吗?” 2“记得叫他开发票。” 3“你这台自行车有发票吗?”
30 tháng 6 năm 2010
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!