Victor
How can be translated into Tagalog phrase "You came?" with an interrogative particle?
17 Thg 07 2010 18:17
Câu trả lời · 5
1
hi, Jhiehan is almost perfect to her answer. the only thing is that, the expression "you came?" implies two meanings (i.e. to come and to arrive): "you came?" - "dumating ka?" (arrive) "you came?" - "pumunta ka?" / "nagpunta ka?" (come) however, still, with this kind of 'interrogation', a question particle is not necessary as the sentence structure itself can be a direct question. :)
18 tháng 7 năm 2010
1
Dumating ka? :) -- If you are going to say "Dumating ka BA?" it will mean "Did you come?".
18 tháng 7 năm 2010
sasagot pa ba ko! i think all of you have a point on to this. cowboy...
19 tháng 7 năm 2010
Hi there! Romulus is right. The phrase "you came" may have 2 different meanings. In addition to above answers, here's my point of view: 1. If you mean "did you come (to the party, to the event)?", then it can be translated in Tagalog as "Nagpunta ka ba sa pagdiriwang (celebration)?" 2. If you mean "did you come to my house last night?", then it should be translated as "Nagpunta ka ba sa bahay ko kagabi?" 3. If you mean "What time did you arrive at the meeting?", then you should say "Anong oras ka dumating sa pulong?" 4. If you mean "Did you come to meet her on time?", then it should be translated as "Nagpunta ka ba upang katagpuin sya sa takdang oras?" I hope the sentences above will somehow help you. Happy learning!!
19 tháng 7 năm 2010
Hope it's OK I have a go... ;) "Dating ka ba?" "ba" is the interrogative particle, not sure about any conjugation for "dating" (come, arrive)?
17 tháng 7 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Victor
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Malta, Tiếng Nga, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Ả Rập, Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Malta, Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ