Oui, je crois on peut utiliser les deux .
It means 'joking' or 'kidding'.
I'm just kidding
Je plaisante
Don't get upset, I was only joking
Ne te fâche pas, je rigolais.
16 tháng 10 năm 2010
2
1
1
Il vaut mieux utiliser le mot "plaisanter" pour un langage soutenu.
"rigoler" est familier et se dira plutôt entre amis.
17 tháng 10 năm 2010
0
1
1
« Je rigole » est plus familier.
16 tháng 10 năm 2010
0
1
1
No difference whatsoever. Je plaisante = je blague = je rigole.
16 tháng 10 năm 2010
0
1
0
Merci les amis ..
is it different when you say that to a friend or some one higher position .. like a manager for example ?
16 tháng 10 năm 2010
0
0
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
Midou
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Ả Rập, Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Anh, Tiếng Pháp, Tiếng Bồ Đào Nha, Tiếng Tây Ban Nha