Search from various Tiếng Anh teachers...
白奎 Pasquale
别 versus 另
what is the difference between 别 and 另?
In my dictionary they both translate as "other"
22 Thg 11 2010 22:31
Câu trả lời · 4
1
1.in meaning: 别的is usually used in general sense, but 另外的makes a particular reference.
我只要一杯水,别的不要了。 我只要一个苹果,另外的几个你们吃吧。
2.in collocation: 别的can not be used with numeral-classifier compounds but 另外的 can be used
both on singular or plural 另一个 另外几个
3.in function: 别的 can be use as subject but 另外的only can be subject when it collocate with the measuring word.
别的都吃了,就剩苹果了。 另一个人吃饱了,你吃吧
23 tháng 11 năm 2010
别,一般搭配“别的+something or people”, for example 别人,别的东西,the same as "another" , it also contains another meaning "don't", 别这样,别动任何东西
另,一般搭配“另外”,同“此外”,有转折意思,adv.
23 tháng 11 năm 2010
别吵了!
Stop making such a noise!
还有别的事情吗?
Anything else?
另外,...
What's more, ...
23 tháng 11 năm 2010
别 another; don't
另 other; another; separate; extra; in addition
22 tháng 11 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!
白奎 Pasquale
Kỹ năng ngôn ngữ
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại), Tiếng Anh, Tiếng Ý, Tiếng Tây Ban Nha
Ngôn ngữ đang học
Tiếng Trung Quốc (Quan thoại)
Bài viết Bạn Có lẽ Cũng Thích

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 lượt thích · 17 Bình luận

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 lượt thích · 13 Bình luận

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 lượt thích · 6 Bình luận
Thêm bài viết
