Jenny
請問淨素無蛋的英文怎麼說?
25 Thg 12 2010 03:13
Câu trả lời · 5
1
根據peng的解釋,[淨素]可能是 素材的意思。 Vegetarian (no egg). we consider eggs to not be vegetarian, so (no egg) is a clarification 如果你提供完全的句子,可以給妳一個道地的英語翻譯。我們沒有這個 [___的] 說法, 所以要看中文句子才能完美地翻譯
25 tháng 12 năm 2010
1
free range eggs
25 tháng 12 năm 2010
净素无蛋,一般是指一种传统苏式点心的做法,是用植物油、面粉或蛋糕粉和糖制作的,用水果或干果做馅,低脂低糖低胆固醇。净素:是指纯植物,不使用动物油。无蛋,就是指不含鸡蛋啦。 Basically, 净素无蛋means " made of vegetable oil and egg-free".
30 tháng 12 năm 2010
我也是第一次看到这种说法,Jenny的意思是:只有素菜,而且没有蛋。
25 tháng 12 năm 2010
我查辭典找不到 [淨素無蛋]。 可以用中文解釋嗎?
25 tháng 12 năm 2010
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!