[Người dùng đã hủy tài khoản]
Guess what?的中文怎么说? Guess what?的中文怎么说?The most common way of using Guess what in English, Is as a stand alone phrase, used before telling someone something. ie: Guess what? I finally understand bei and ba sentences in Chinese. Or Hey Guess what? I got into the university I wanted. Guess what? I got a new job! etc etc
15 Thg 02 2011 09:49
Câu trả lời · 17
4
好解释!我试着翻译一下,请老师指点: The most common way of using Guess what in English, Is as a stand alone phrase, used before telling someone something. ie: Guess what? I finally understand bei and ba sentences in Chinese. Or Hey Guess what? I got into the university I wanted. Guess what? I got a new job! etc etc 英语中使用Guess what最常见的方法,是作为一个独立的短语,放在告知某种事情的句子前面。即(例如):“你能猜到吗?我终于理解了中文‘把’和‘被’的句子!”或,“嘿,你猜怎么着,我进了我想上的大学啦!”又或者,“猜一下,我得到了一份新工作!”等等,等等。 ---------- 不过我有个感觉,类似的语境之下,中文习惯表达是不大说“猜”什么的。类似的语气,我会用类似“你相信吗?我考上我想进的大学啦!”,或者“信不信,我能理解中文‘把’和‘被’的用法。”这类说法,我认为这更地道,而不是说“你猜怎样”。而要说“你猜”,一般都是确实想等对方(至少是试着)回答的。在前面加个不需要对方回答的“猜猜看”这种说法,有一点“洋泾浜”的味道(当然,在中国,有时这会成为时髦)。
15 tháng 2 năm 2011
3
猜猜看; 猜怎么着 字典里是这么解释的,但是每种语言都有它自己的方式,我们会经常说“你猜”或是“你猜怎么着”!
15 tháng 2 năm 2011
2
“猜怎么着?”is better.
15 tháng 2 năm 2011
1
通常翻译为 “你知道吗?” 口语中加上或兴奋或悲伤的语气。
17 tháng 2 năm 2011
中文中说这句话的人情绪会不同,maybe happy or sad, 可以说成:唉,你知道吗, what what what。 或者,啊!你知道吗,what what what。
16 tháng 2 năm 2011
Hiển thị thêm
Bạn vẫn không tìm thấy được các câu trả lời cho mình?
Hãy viết xuống các câu hỏi của bạn và để cho người bản xứ giúp bạn!