私の国の伝統的なドレス、女の子(?)では大きなドレス、男の子(?)のスーツ
スペインの都市では異なります。 (it's different in each city)
大丈夫かわかりません。
This is understandable that you wonder if the sentence is 大丈夫 or not. But for example, この文が大丈夫かわかりません。 or この文が大丈夫かどうかわかりません。 is clearer.
よく書けているよ!
5 de septiembre de 2021
0
1
1
私の国の伝統的な服装は、女の人は大きなドレスで、男の人はスーツです。
スペインの都市ごとに異なります (it's different in each city)
文は正しいかどうか、わかりません
「文は正しいかどうか、わかりません」means "I don`t know the sentences are correct or not."
5 de septiembre de 2021
0
1
1
私の国の伝統的な服装は、女の子(女性の場合は)大きなドレス、男の子(男性の場合は)スーツです。
スペインでは都市ごとに異なります。(it's different in each city)
大丈夫かわかりません
女性 Mujeres、女の子 Chicas、男性 Hombres、男の子 Chicos. I think they'll be a few ways of saying what you wrote, but that was my take on it. Those pictures look awesome by the way!
4 de septiembre de 2021
0
1
0
私の国の伝統的なドレスです。女性は大きなドレス、男性はスーツです。スペインのそれぞれの都市によって、ドレスは異なります (it's different in each city) 。ですから、それが正しいかわかりません。
スペインの🇪🇸ドレスは、とてもステキですね(^^)
5 de septiembre de 2021
0
0
¿Quieres avanzar más rápido?
¡Únete a esta comunidad de aprendizaje y prueba ejercicios gratuitos!
Anabel
Competencias lingüísticas
Catalán, Chino (mandarín), Inglés, Japonés, Coreano, Portugués, Español