Vika Plaunova
Tuteur communautaire
Старорусские слова (с переводом и примерами), которые часто встречаются в русской классике Хотите читать Пушкина, Достоевского и Толстого в оригинале, но теряетесь в странных словах? Вот отличный мини-список: 🔹 Доко́ле — до какого времени, сколько еще → how long / until when "Доколе ты будешь молчать?" 🔹 Да́веча — недавно → recently / lately "Давеча видел его на улице." 🔹 Да́бы — чтобы → in order to / so that "Я говорю это, дабы ты понял." 🔹 Ко́ли — если → if / when "Коли хочешь — слушай." 🔹 Посему́ — поэтому → therefore / hence "Он не пришёл, посему мы ушли." 🔹 е́жели — если → if / in case that "Ежели что — зови меня." 🔹 Ны́нче — сегодня, в наше время, сейчас → nowadays / today "Нынче всё по-другому." Эти слова — не для повседневной речи, но они часто встречаются в классической литературе и в старых фильмах. Понимание таких слов делает вас ближе к “настоящему” русскому языку. А вы встречали такие слова раньше? Напишите в комментариях, какое понравилось больше всего.
26 avr. 2025 13:54