Recherche parmi différents professeurs en Anglais…
7015 participant(s)
#italkiRefresh
🎉italki students and teachers, now is a great time to check out your year-end summary on italki. 👀
🎭 Happy April Fools’ Day! But the real trick? False cognates 😅 These words look familiar… but will betray you: ❌ Pretend = “pretender” (it actually means fingir) ❌ Actually = “atualmente” (it actually means na verdade) ❌ Parents = “parentes” (it actually means pais) ❌ Fabric = “fábrica” (it actually means tecido) ❌ Library = “livraria” (it actually means biblioteca) ❌ Lunch = “lanche” (it actually means almoço) ❌ Push = “puxar” (it actually means empurrar) ❌ Assist = “assistir” (it actually means ajudar) ❌ College = “colégio” (it actually means universidade/faculdade) ❌ Costume = “costume” (it actually means fantasia) Don’t let English fool you 😉 I help you learn the REAL meanings—no tricks, just confidence 💬✨
1 avr. 2026 14:51
0
0
Learning Korean #1 🧚A Fun Korean Myth You Should Know!🧚 Did you know that giving shoes to your boyfriend or girlfriend in Korea might be a bad idea? 👀 There’s a popular belief that if you gift shoes to your partner, they might “walk away” from you! In fact, many Koreans feel a bit uncomfortable giving shoes as a romantic gift. Why? Because of an old tradition from the Joseon Dynasty. Back then, when a bride got married, she would wear new shoes as she left for her husband’s home—symbolizing moving on to a new life. Because of this history, some people believe that giving shoes could mean your partner might leave you for someone else.. ㅠㅠ💔👟 Of course, not everyone takes this seriously today—but it’s still a fun cultural myth to know! ✨ Want to learn more fun Korean language tips and cultural stories? Stay tuned!
1 avr. 2026 11:17
0
0
Чи звертали ви увагу на англійські слова reduce, introduce, produce, induce? Що взагалі означає цей корінь -duce? Латинський корінь -duce- у цих словах походить від дієслова ducere, що буквально означає «вести» або «тягнути». Коли ми бачимо цей корінь, ми розуміємо, що йдеться про переміщення чогось з одного стану або місця в інше. В англійській мові ці дієслова утворюються шляхом додавання префікса до кореня -duce. Ось як це виглядає етимологічно: • Produce (префікс pro- «вперед») — вести вперед. Буквально — виводити щось на світ, представляти або створювати фізичний об’єкт. • Reduce (префікс re- «назад») — вести назад. Спочатку це означало «повертати до початкового стану», а в сучасній мові — зменшувати або скорочувати обсяги. • Introduce (префікс intro- «всередину») — вести всередину. Вводити людину в коло знайомих або впроваджувати нову ідею в систему. • Induce (префікс in- «в») — вводити у щось. Спонукати до дії або викликати певний стан (наприклад, медичний термін «індукція»). • Seduce (префікс se- «вбік») — відводити вбік. В етимологічному сенсі — збивати з правильного шляху або способу мислення. Шлях від «перетягування» до «керування» Цей корінь сягає ще глибше — до праіндоєвропейського кореня -deuk-, який означав фізичну дію: «тягнути» або «тягти». У латині значення пом’якшилося. Замість грубого перетягування предметів дієслово ducere почало означати керування, провід або спрямування ідей і людей. В англійській цей самий корінь ми бачимо у словах duct (канал або труба, що «веде» воду чи повітря) і duke (герцог, від латинського dux — воєначальник, той, хто «веде» військо). Якщо дивитися на ці слова крізь призму етимології, вони перестають бути абстрактними термінами й допомагають глибше та з більшим інтересом зануритися в мову.
1 avr. 2026 05:56
0
0
Afficher plus