Trouver un professeur
Cours de groupe
Communauté
Se connecter
S'inscrire
Ouvrir dans l'app
Laurence(何安傑)
遊蕩/晃蕩/閒晃有何區別? 遊蕩/晃蕩/閒晃這三個近義詞都有何區別?若能詳細地解釋並提供例句最好。謝謝大家的幫助。
8 juil. 2018 19:55
11
0
Réponses · 11
1
個人覺得,這三者意思相近,但是主詞會是不太一樣的喔 :) "遊蕩", "閒晃"多用在主詞是"人"的時候,例如,「某人在公園裡閒晃。 」 << 沒有特定目的的走動; 相比起來,遊蕩給我的感覺是在走動的同時,多了些目的性,可能是旅行,也可能是某種尋找,但不是那種非常強烈,非找到不可的。 而"晃蕩"更多時候用在主詞是某"物"的時候,像是「某人在公園裡晃蕩的身影,在記憶中抹滅不去。」 << 此時抽象的"身影"才是主詞。
9 juillet 2018
2
1
1
个人理解: 游荡指大范围的活动,例如 "恶鬼在人间来回游荡寻找可吞吃的对象" 晃荡指物体部分发生运动例如:"这狂风吹得大树在来回晃荡","小明有多动症,他站在角落里晃荡不止" 閒晃 没听说过...
8 juillet 2018
2
1
1
遊蕩/晃蕩/閒晃 关于词义辨析,可以从寻找相同的部分开始: 游荡 和晃荡 都有荡,我们可以放一边,再看下,游和晃得区别,有就是走,荡就是来回走,不要在我面前来回晃荡。 再看闲晃,强调闲,用的不多,有个常见的是闲逛,用的多些。 希望能帮到你,不明白再问我哈~
9 juillet 2018
1
1
0
謝謝你的解答!
10 juillet 2018
0
0
0
is that to lounge: 闲荡?
8 juillet 2018
0
0
Afficher plus
Vous n'avez pas encore trouvé vos réponses ?
Écrivez vos questions et profitez de l'aide des locuteurs natifs !
Demander
Laurence(何安傑)
Compétences linguistiques
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Anglais, Français, Autre
Langue étudiée
Chinois (mandarin), Chinois (cantonais), Français, Autre
S'ABONNER
Articles qui pourraient te plaire
Navigating Cultural Differences in International Business: How to Avoid Misunderstandings
par
13 j'aime · 3 Commentaires
How to Succeed in Virtual Meetings: A Guide for ESL Speakers
par
51 j'aime · 24 Commentaires
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
par
97 j'aime · 25 Commentaires
Plus d'articles
Télécharger l'application italki
Rejoins des locuteurs natifs du monde entier.