Ryan
Tuteur communautaire
One of my favorite kanji (Chinese characters adapted to the Japanese language) is 珈琲 (coffee). Like most foreign loan words, it’s normally written in katakana (コーヒー), especially in casual use. But in this case, Chinese characters with a pronunciation resembling the Dutch word “koffie” were chosen to represent coffee, though the characters themselves have no related meaning (these kind of kanji are called "ateji"). File that in the “semi-interesting stuff to think about over a coffee” category ☕️ 私の好きな漢字の一つは「珈琲」です。なぜかというと、コーヒーそのものが大好きなのはもちろんですが、この漢字が面白くて独特だと思うからです。外来語なのに漢字表記があるなんて、不思議ですよね。 その理由を調べてみたら、「当て字」だということを初めて知りました。漢字本来の意味には関係なく、「koffie」というオランダ語の発音に似た漢字が選ばれたそうです。英語の "coffee" ではなく、オランダ語が由来なんですね!なんだかとても興味深いですよね。 ☕️ Here are some photos I took in Kyoto, Osaka, and Tokyo showing this kanji out in the real world.
6 janv. 2025 21:17