Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Maciej
坚持下去 / 坚持下来 坚持下去/坚持下来、 有什么区别? 怎么用?
5 giu 2011 13:55
9
1
Risposte · 9
4
坚持下去表示这件事还没有结束。 坚持下来 表示这件事已经过去了。 例如: 学习汉语的过程中会有很多困难,但是你一定要坚持下去。 虽然学汉语很难,但是我坚持下来了,取得了不小的进步。 仅仅是我个人的看法
5 giugno 2011
0
4
3
坚持下去 和 坚持下来 都可以作为 未发生 事件 的动词 但对于已经发生的 通常要用 坚持下来 eg:这件事(未发生),你一定要坚持下去/坚持下来,我相信你一定可以成功的。 eg:这项艰苦的工作(已发生)我终于还是坚持下来了。
5 giugno 2011
0
3
0
第一个回答的很好啊。 但是我觉得“坚持下来”不只是表示过去式吧。 “你一定要坚持下来啊!”之类的。
7 giugno 2011
0
0
0
从意思看没有区别的。如果想知道该用哪个更好,应该至少考虑整一句话,总之应该有一个语境。有时候说话,这两个是可以互换的。
7 giugno 2011
0
0
0
我觉得第一个说得很好,简单易懂。
6 giugno 2011
0
0
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Maciej
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Inglese, Polacco
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Inglese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Overcoming Language Anxiety: Tips for Practicing Outside of the Classroom
di
3 consensi · 0 Commenti
Making a Successful Business Presentation in English: Tips and Best Practices
di
58 consensi · 13 Commenti
Traveling for Business: Tips, Tricks, and Essential Advice
di
45 consensi · 16 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.