bright_ld
What is "fuzzy little mints" mean? In <Friends> Season01 episode08 of "Where Nana dies twice" , Ross and Monica recalled the days with their Nana, and Monica said "The fuzzy little mints at the bottom of her purse".... What is "fuzzy little mints" mean here? Is that mean the the peppermints(mints) go mouldy like fuzz in her purse or something?
15 dic 2011 17:47
Risposte · 6
3
The "fuzzy little mints" are exactly as you imagine them. Their Nana always had mints in her purse, but never used them, so instead they gathered lint (ie. became fuzzy). This could only happen due to a long use of the purse but never cleaning it out. There's no hidden meaning here; just an image and a hint about the character of their aunt.
15 dicembre 2011
i enjoyed fruit-mix for babies today, mandarin pear and banana, no gluten inside, no sugar added. i watch the movies of Jennifer Aniston, she is romantic, she has a diet with meals for babies. Tina Fey is not romantic but i know about Mark Twain. i see 30Rock as ZOROCK, for "3" is "Z" in Russian Alphabet, "Zoro is BAck, Zürück".
15 dicembre 2011
"there is 30 USD in the vehicle, stuck in its corner" in Anadolu is "i can fix (or mend) this vehicle for 30 USD, deal, no buts no bargains, i see it". so i have an idea about "fuzzy little mints at the bottom of her purse", "so i can try to say that "the money took them to bars to drink and to have fun, the money was inspiring, there were fuzzy little mints at the bottom of her purse, and they made their day full, they went to museums, they had meals at the restaurants, they watched movies". or You might contract with a different craftsman. so, may i have a drink, with mints in, to refresh my lungs and breath?
15 dicembre 2011
I found an answer in Mandarin on another website. 字幕上中文翻译的是”发霉的钱币“,这种翻译欠妥。当mint是可数名词的时候有两个含义,一个是铸币厂,一个是薄荷口味的糖。从后面Ross紧接着说她还偷过Sweet 'n' Los来看,发霉的肯定是薄荷糖。
15 dicembre 2011
i have seen this show for some days, but i am just in episode03 :DDD
15 dicembre 2011
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!