Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
nozturk
"to butt in line" and "to cut in line" They're the same? Can you give some samples?
13 mar 2012 18:39
3
0
Risposte · 3
0
When I was a child, when someone tried to butt in front of you in line, kids would say, "No butts, no cuts, no coconuts!" Hehe :-)
13 marzo 2012
0
0
0
Cut in line is more common. "Butt in" is usually used to mean "interrupt". E.g. "It's rude to BUTT IN when someone is trying to explain something!"
13 marzo 2012
0
0
0
They are the same. You could say He cut in line. Or you could say he butted ahead of me.
13 marzo 2012
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
nozturk
Competenze linguistiche
Inglese, Turco
Lingua di apprendimento
Inglese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
14 consensi · 8 Commenti
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
di
65 consensi · 21 Commenti
10 American Car Idioms You Should Know
di
33 consensi · 14 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.