Ré Marie
que significa despavilar?
24 giu 2012 21:26
Risposte · 4
1
Aquí en España se utiliza, sobre todo, en la expresión "¡Espabila!", como sinónimo de "¡Despierta!" o "¡Date prisa!", sobre todo cuando alguien remolonea porque está medio dormido o alarga la finalización una tarea. Pero yo no la usaría con alguien con la que no tuvieras cierta confianza o fuese tu subalterno...
25 giugno 2012
Synonims: - to wake up - to get a move on - to wise up
26 giugno 2012
Correctamente escrito seria "despabilar", aunque de forma común utilizamos más (en España) el verbo "espabilar" Cuando queremos avivar a alguien o apresurarle para hacer algo. Ej:Despabilate! (espabilate) o llegaras tarde!
25 giugno 2012
Hola, el verbo es "despabilar", significa, en primera instancia, sacar el pabilo de una vela ( to take the wick off the candle ). Aquí en el Río de la Plata (Uruguay y Argentina), "despabilar" significa avivar, despertar ( el ingenio ) aguzar el entendimiento. También lo puedes encontrar como "espabilar". Espero que te haya servido. saludos.
24 giugno 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!