应该是“珍惜”
相近的意思是“avoid wasting避免浪费”。我猜这句讲的是一段男女间的感情、一段友情之类的关系。因为年轻,所以可能不懂得人与人之间感情的珍贵,可能不懂得如何相处,如何维系或发展一段感情,可能轻易地分手了。所以就可能浪费了自己拥有的机会。所以说不懂得珍惜,最后就不了了之了。
“珍惜时间”就是不浪费时间,充分利用时间;当有人对现状不满意的时候,可能就有人劝他要懂得珍惜,大意就是要求不要太高,不要浪费、忽略自己拥有的东西,要知足;当夫妻间感情出现问题,想要分手的时候,可能也有人劝其中一方要珍惜,大意就是不要忽略他们所拥有的幸福,不要等到失去了才后悔。
A similar English explanation is "avoid wasting"
I guess this sentence refers to a relationship, especially a relationship between man and woman or between friends. When people are young, they may not value a relationship much, they may not know how to maintain or develop a relationship, they may break up easily. So they may waste the opportunity they are given.
“珍惜时间”means not waste time, make good use of time. When a person is not satisfied with the current situation, someone might say: “你要懂得珍惜啊!”This approximately means "Please be contented with what you have","Don't be too greedy","Do not neglect what you have". When a couple think of divorce, someone might say: “你要珍惜啊!”This approximately means the person speaking is against divorce and wants to tell the person not to neglect what is valuable in their relationship,otherwise he/she might regret later.