Shen hui
Difference between the usage of these words: 开心, 高兴, 快乐, 幸福. Are there any differences between: 开心 高兴 快乐 幸福? Are there more words similar to happiness that is in common usage?
24 ago 2012 08:03
Risposte · 2
2
开心 and 高兴 are replaceable, this kind of happiness is more "instant feeling", short period. 我今天很开心(高兴),很高兴(开心)见到你。 快乐,this kind of happiness is more "joyful", long period,like you're in some happy event (festival)。 快乐的童年,生日快乐,圣诞节快乐。 幸福,this kind of happiness is more “status”,like 幸福的家庭,幸福的人。
24 agosto 2012
I don't know the exact grammar. But I guess 开心、高兴、快乐 are almost equaled to use, and幸福 is a more stationary and lasting feeling or emotion than those three
24 agosto 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!