YourKoreanTeacher쌤
Catch a lot of flak / Give a lot of slack Can you tell me what these mean? 1. Catch a lot of flak 2. Give a lot of slack Someone told me they are almost the opposite, but I don't quite get it. Also, there are some examples, can you tell me what it means? Although I think some of the examples I found sound odd. It almost made me think these might me examples of how these expressions are used incorrectly? 3. You know, who's going to take up the flack? We really desperately need to have a continuum of marketing efforts. 4.By the way, you are not the only one to cut me some flack for throwing that one in there. 5. Can't you just cut me some slacks? 6.She does jump in to defend others and leaves herself open to pick up the flak. I know there are a lot of questions, sorry!
18 nov 2012 22:09
Risposte · 4
1
Hi Marie! The main difference is in the verbs that can be used with flak and slack. Flak is received; slack is given. Normally, you catch flak and give slack. 1. Catch a lot of flak - means: to get in trouble, to get yelled at or strongly criticized See http://idioms.thefreedictionary.com/get+flak for modern usage See http://public.wsu.edu/~brians/errors/flak.html for original usage Ex. Mike is going to catch a lot of flak for coming home late and breaking his curfew again! 2. Give a lot of slack - means: to give more freedom or tolerance (usually for a behavior or attitude) See http://idioms.thefreedictionary.com/slack Ex: Cut Mike some slack for being out late. It wasn't his fault the car broke down. By the way, I would say "cut (him/her/someone) some slack" rather than "give a lot of slack." 3. This may be a different meaning of flack, which is to publicize or promote something. If so, it is unrelated to the idiom. See http://dictionary.reference.com/browse/flack 4. This is a malapropism. See http://www.mtannoyances.com/?p=526 5. This is incorrect if the idiom is being used. Slack in "give slack" is never plural. Slacks (pants) are something you wear. Maybe this sentence refers to sewing? 6. This is correctly used. She defends other people and leaves herself open to criticism.
18 novembre 2012
1. Catch a lot of flak to be criticized 2. Give a lot of slack to loosen, bend the rules 3. You know, who's going to take up the flack? We really desperately need to have a continuum of marketing efforts. to take up the flack - to be in charge of publicity (advertisement) 6.She does jump in to defend others and leaves herself open to pick up the flak. to pick up the flak - to be criticized, to get blame
18 novembre 2012
5. Can't you just cut me some slacks? Here it means to give additional freedom
18 novembre 2012
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
YourKoreanTeacher쌤
Competenze linguistiche
Bulgaro, Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Coreano, Russo, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Bulgaro, Cinese (mandarino), Inglese, Francese, Giapponese, Russo, Spagnolo