Kat
體系跟制度怎麼不一樣? 好像英文的翻譯都是 "system"。 請您給例子
7 gen 2013 23:33
Risposte · 2
1
Sorry, I cannot type complicated Chinese on my computer. “体系”----- 整体的系统,从开始到结束需要经历的所有步骤 the whole system that you will encounter from the very beginning to the end “制度”----- 制定出来的规章制度,是人为设定的一些要求达到管理效果, the rules set up by managing group to manange e.g. 这个公司有上百年的历史,整个体系很合理高效,一些制度也很人性化。 ---- This company has a history of hundred years. System here is very reasonable and highly efficient. Some rules are also very humanized.
7 gennaio 2013
英文都为system, 这两个词的区别很微弱,很大一部分中国人都区别不开 In a word, 制度,通常是指社会制度 (social system); 体系,所涉及的范围更广 (general system)
7 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!