Alex
j-q-x question for native Chinese speakers j-q-x [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] may be pronounced c'-c'(asp.)-s' [t͡sj, t͡sʰj, sj], which is characteristic of the speech of young women, and also of some men. This is considered rather effeminate and may also be substandard. The quote is from the Wikipedia. It sounds really interesting and I wonder how do Chinese people really treat those who do not clearly distinguish j-q-x sounds (I guess these are the hardest ones).
28 gen 2013 21:54
Risposte · 7
1
I can't see why those people who cannot articulate j-q-x should be considered effeminate. As it appears to me, most Chinese can distinguish the three consonants quite well. Instead, n-l is a rather big pronunciational problem for people from the south, and it's because in some local dialects n and l have the same pronunciation. I think it's cool to have accent. Sometimes we imitate the accent of different districts to make fun of one another. Surely these dialects are "substandard" mandarin, but if you can speak or understand some Chinese dialects, it will make your journey or your life in china more joyous. :D
29 gennaio 2013
anyone can write, edit and re-edit wiki thus a quote from it is not the holy message being from Russia you probably learn Chinese with that idiotic "Palladitsa" which is not only highly confusing but also really misleading probably it's the conspiracy theory "special marker for Russian speakers of Chinese" короче забей на "как правильно в России" и юзай "как принято в Китае" j это мягкое "т", а "t" это твёрдое "т" -- пара "титя - тыкать" q это мягкое "ч", а "ch" это твёрдое "ч" -- пара "чистo - чымодан" x это мягкое "с", а "s" это твёрдое "с" -- пара "сися - сытый" и, кстати "zhan" это "джан", а не "чжань"
31 gennaio 2013
The question you brought out is quite interesting for me, so i took a look at the original text in Wiki. As a native Chinese, I don't think those who are mixing up [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] with [t͡sj, t͡sʰj, sj] are effeminate, but in some cases we do think those who mix up [ʈ͡ʂ ʈ͡ʂʰ ʂ ʐ] with [ t͡s t͡sʰ s z] deliberately are effeminate and sometime it arouses dislike. Why people mix them up has many reasons. One of them is "accent". There are quite many dialects in China, each of them has a different phonetic system. I live in Guangdong province, and I speak the 3 major dialects there. All of them don't have [t͡ɕ, t͡ɕʰ, ɕ] at all, which means without nice eduacation or an observant ear we cannot distinguish them well!!
31 gennaio 2013
Привет! The pronounciation of "j" is "机" The pronounciation of "q" is "期" The pronounciation of "x" is "西" You may check out how the three characters is pronounced by put them into "google translate" Hope it helps
29 gennaio 2013
For us, j, q, x are very different.
29 gennaio 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!