[Utente disattivato]
How to say "剉冰" , "八寶冰","雪花冰" in English I know "Ice cream" 是指 霜淇淋 But how do we call these food in English?? "剉冰 http://335.tw.tranews.com/Show/images/News/79356_1.jpg " , "雪花冰 http://pic.pimg.tw/s1102s/1217428747.jpg" ? Thanks for answering !
7 ago 2013 02:33
Risposte · 6
1
我不知道其他西方国家怎么样,但在英国,我们好像没有刨冰、八宝冰之类的东西。你可以说shaved ice,但我估计大部分还是不会很理解你在说什么。
7 agosto 2013
Nice , Thank you :) I think Milky Snow ice is a quite nice translation. But lots Taiwanese dessert menu has bad translation. Like 冬瓜茶 white gourd drink, I saw some beverage stores translate 冬瓜茶 as winter melon tea. (makes me LOL all the time)
5 aprile 2016
"Shaved ice" and "Snow ice" are good translations. The best way to find out is to look at a Taiwanese dessert menu written in English. For example, Dessert Story: https://www.zomato.com/melbourne/dessert-story-cbd/menu#tabtop (please go to the 6th photo).
5 aprile 2016
Thank you, Teacher James ! The second one's like a milky taste snow. Snow Ice ?!
20 agosto 2013
Yup, the first one is shaved ice. Not sure about the second one. It might not have an English name.
20 agosto 2013
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!