Mak
Is "ground reality" a standard expression? The phrase "ground reality" is frequently used in India, especially in the media, to mean "reality of the situation". For example "So and so minister said that everything is under control but ground reality is quite different", or "In this report we show you the ground reality in India" etc. Is the phrase used in American / British English too or is it unique to Indian English?
7 mar 2014 08:48
Risposte · 1
No, it is not used.
7 marzo 2014
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!