Candlen
Meaning in English for: "pa lihog niya ko ingon niya dae if nana ba dae kay gamitonon nku dar"
23 apr 2015 03:36
Risposte · 17
1
I can't fully understand what this sentence really talks about because I don't understand what is dae and dar.. maybe you spell it wrong// but I will try to translate it base on my understanding. "Please tell her girl if she have already something for me to use here."
28 aprile 2015
Often, Cebuano people misspell words and can be so careless with their grammar when talking to someone they know. "pa lihog niya ko ingon niya dae if nana ba dae kay gamitonon nku dar" Paraphrased: " Palihog ko og ingon niya, day. If(kung or og) naa na ba day. Kay gamitonon nako dira(there) or dire(here) " By simply reading the line, the statement is asking a status or availability of an object near the receiver in order for the speaker to perform a task upon arrival. Which translates to: Would you please ask him/her, missy(inday). If its there [existential/near you] already. I have to use it there or I need to have that available there. With a tone of (trying to execute or to make use of the object asked or employ for a particular purpose using the object asked ).
13 novembre 2015
Thank you. You are very helpful.
30 maggio 2015
"pa lihog niya ko ingon niya dae if nana ba dae kay gamitonon nku dar" "Please tell her girl (girl refers to the person he/she is talking with )if she has it (money) already because Im gonna use it (as soon as possible). Or it will be simply this way "Girl, please tell her if she have it(money) already because im gonna use it (as soon as possible) " *palihug-please, *niya should be unya wch means later, *ko-me, * ingon-tell, *niya-her, *dae-girl, *kay-because, *gamiton-use, nko should be nako wch means 'I. *dae, dai,or day refers to a girl, lady, a friend girl *The word 'dae is just being redundantly used. We bisaya people usually do the same. Dont be confused. *Dar is 'dae~ i think mistakenly typed. *Nko or nako~it means here "I" *Im pretty sure that its about the money being borrowed by the third person. Proud bisaya here! Maayong adlaw kaninyo!
30 maggio 2015
"pa lihog niya ko ingon niya dae if nana ba dae kay gamitonon nku dar" "Please tell her girl (girl refers to the person he/she is talking with )if she has it (money) already because Im gonna use it (as soon as possible). Or it will be simply this way "Girl, please tell her if she have it(money) already because im gonna use it (as soon as possible) " *dae, dai,or day refers to a girl, lady, a friend girl *The word 'dae is just being redundantly used. We cebuanos usually do the same. Dont be confused. *Dar is 'dae~ i think mistakenly typed. *Nko or nako~it means here "I" *Im pretty sure that its about the money being borrowed by that 'her' person. Proud bisaya here! Maayong adlaw kaninyo!
30 maggio 2015
Mostra altro
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!