[Utente disattivato]
How to say "人格分裂"or"雙重人格" and"疑神疑鬼"in English? A symptom like always think about someone wants to kill him, two personalities in a body.
1 set 2008 02:50
Risposte · 2
3
人格分裂 ~= split personality 雙重人格 ~= multiple personalities I'm not a psychologist, so I can't really tell you the clinical difference between the two terms. I'm just giving the translation. After reading a few articles, it seems that there is very little clinical difference between a split personality disorder and a multiple personality disorder. They are both referred to as "dissociative disorders", the new fancy term for these things. 疑神疑鬼 ~= extremely suspicious
4 settembre 2008
人格分裂:Dissociative Disoders;多重人格:Multiple-personality Disorders;
3 settembre 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!