3-3
那么 initiate和launch都表示开始的时候,究竟有什么不同呢?
initiate 的词源义(这两个词的词源义对于区分这两个词作用不是很大)是开头、开始、引入:它运用的场合是开始做一件以前没有做、现在开始做的事情,对象一般是计划、方案、改革,目的是引起一种变化、达到一种预期的效果。
launch(和initiate意义,也是来源于拉丁语)的词源义是投射,它的对象一般是(开始从事的新)职业、(发起的)企业、(推出的)的新产品。这些对象的共同点是前途都有一定的未知性,都有一定的冒险性。
因此,这两个词的区别主要是搭配意义的区别,它们的使用场合一般不会交叉。(但是,如果你要表达的意义确实同时具有这两种特点,那么运用哪一个都可以,只是表达的意义的侧重点有所不同。语言是灵活的,不是死教条)。
那么behead和decapitate这两个词呢?behead来源于英语本族语,decapitate来源于拉丁语,字面的意思都是“去掉头”,即杀头、斩首。英语里有很多成对(有的更多)的词,一个来源于本族语、一个来源于希腊、拉丁语(或者其他语言)。
由于英语民族经过向拉丁(希腊)语者学习、从而从野蛮走向文明的历史经历,因此这些词往往附带着这种与历史相关的色彩意义,即本族语的词更通俗、更土一点、更随便一点,更多出现于口语中,一般也更常用一点,有时也更亲和一点;而拉希来源的词则更正式一点、更庄重一点、更多出现于书面语中。例如很书名叫 A Short/Brief History of... 如果硬要找出这个词表达的意思有什么不同,那就很难,它们的意思是一样的,区别只在词的色彩有所不同。behead和decapitate也是这样,前者比较浅、比较俗、比较土、更常用,后者比较正式、比较庄重。
由此,我们可以看出,在学习外语、辨别同义词,有两点是很有帮助的:
1)看看源语词典的解释,很多翻译成汉语是同义词的词,一看源语词典,就可以发现意义差别很大。
2)注意一下词源,很多丰富的词义信息(主要是色彩义)都包含在词源中。
3)注意一下搭配和前后文。准确了解词的意义和用法。