攻擊 is probably same as 襲擊.
Their biggest difference is, 攻擊 means attack only, however, 襲擊 means attack someone but he don't know you are going to attack him.
攻擊 is the most basically way to talk about attack. In literary writing, we would use more words which means attack in the other way, such as 襲擊, 砲擊 (attack sb with firing or bombs), 奇襲 (which means 襲擊 but more suddenly and specially).
Hope I can help you:)