G
Grace
What is the different between "Lei" and "Nei"? I always thought "you" was "Nei" in Cantonese then how come I've heard "Lei" as well. Is it just an accent or are there certain situations that I'm meant to use them. Like for example the phrase "I love you" is "Ngo oy lei" so is it wrong to say "Ngo oy nei" or what? I'm so confused. Thanks a lot.
17 gen 2016 10:19
Risposte · 8
S
Sharon
3
As a native, I can be certain that both pronunciations are correct.=] In classrooms, students are taught with 'neih5'. This pronunciation is generally considered as 'proper' by the field of education. However, 'leih5' is as well a correct pronunciation despite many think it is a result of sloppiness or laziness (懶音). In fact, the choice of 'neih5' is completely arbitrary. For more details, please read pg.4 of Cantonese A Comprehensive Grammar by Stephen Matthews and Virginia Yip. For the sake of learning, I recommend you to speak 'neih5' instead of 'leih5' because speaking the former will give locals an impression that you're taking the language seriously. But no matter what, Cantonese is not a highly structured and well documented language as English, so be prepared for confusions and enjoy its dynamics.
 ...Leggi di più
18 gennaio 2016
Mostra altro
Hi, Sharon! I don't mean to insult you but as a native, I would like to point out that "nei5" is the ONLY ONE that is correct ("nei", not "neih") and I am curious about your answer. Some Chinese words do have more than one correct pronunciations but this is not the same case for "nei5". "Lei5" is very common among native Cantonese speakers but it's incorrect (many of them don't know about this at all), with no doubt. Look it up in a dictionary and you will find out. A frequently-occurring mistake is still a mistake, even though you would understand what they actually mean. Proper is proper. You don't find properness just in the field of education and I don't know why you used quotation marks with the word "proper" in your answer. Technically, "nei5" and "lei5" are two completely different words, just like "lap" and "nap", "line" and "nine" in English Frankly, I have never read the book you mentioned so I cannot judge whether everything the authors suggest is correct. However, first, I can't see any reason why you had to cite a book about "comprehensive Chinese grammar" to talk about a pronunciation matter. Second, why would you use a book written by a foreign author who is not native Cantonese speaker? (Mr. Matthews is a renowned linguist though)
8 marzo 2016 · Rispondi
The Chinese University of Hong Kong (CUHK) has a fantastic online system which contains the correct Cantonese and Mandarin pronunciations of different Chinese words documented in four books. See this link for "nei5": http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%A7A http://rthk.hk/elearning/speakpropercantonese/03.pdf - This is an article written by Prof. CHEUNG Kam Siu of the Department of Chinese Language and Literature of CUHK. It's written in Chinese. What it states is the fact that more and more people have been mixing up "l-" and "n-" because they become lazy and want to save some effort. So, don't be lazy. Laziness leads to mistakes. For the sake of Cantonese, I would recommend you to think about why people in the field of education think "nei5" is the correct one first. If you still think that "lei5" is correct, please kindly tell me, possibly with more proof.
8 marzo 2016 · Rispondi
[Utente disattivato]
I love you > ngo oil lei ( as in "lay" ) "Nei" > probably you heard it wrongly Start with a L sound
17 gennaio 2016
Mostra altro
[Utente disattivato]
Lay ho ma ? > How are you ? You good come ?/ Lay ho mole > Are you good or not? If you pronounce it as just "Lay" , it will be understood. Trust me on this ) Mole pronounced with a sharp falling tone means "or not" at the end of a question .
17 gennaio 2016 · Rispondi
[Utente disattivato]
Sorry . Lay ho ma > ma is not come in Cantonese . Its a question particle , I think .Got confuse with Thai which is come Come in Cantonese is also lay with a low tone You in Cantonese is lay with a middle ( normal ) tone
17 gennaio 2016 · Rispondi
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
G
Grace
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Inglese, Francese, Giapponese, Swahili
Lingua di apprendimento
Cinese (mandarino), Cinese (cantonese), Francese, Giapponese
Inglese Insegnanti per te
Anas
4.9
· 320 lezioni
Lezione a partire da $10
Thania
4.9
· 628 lezioni
Lezione a partire da $8
Adam Martin
4.9
· 1088 lezioni
Lezione a partire da $10
Badr
4.9
· 2057 lezioni
Lezione a partire da $10
Mpumi
5.0
· 130 lezioni
Lezione a partire da $5
Isabella
5.0
· 405 lezioni
Lezione a partire da $45
Altri insegnanti