Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Huijin
誰が、僕を助けてくれ…! 漫画を読んだ時、一つ文句が分かりませ... 「多少 、聞き分けの悪い所がこざいますが… それを躾けるのも一興かと…さて」 それは何の意味ですか? 英語あるいは中国語を説明してください! ありがとうございます~
23 mag 2016 10:19
5
0
Risposte · 5
0
"He (she or it? Maybe a kid or an animal. I'm not sure from this sentence) is a little bit stubborn..., (so you need to discipline him) but (I think) disciplining is fun... then." (Note: this fun is "raising children is fun" kind of fun ).
23 maggio 2016
2
0
0
谢谢您!!!!太棒了!! 对不起!我没有分清楚敬语和抱怨啦!! 我一直以为XXください是很尊敬很礼貌的用法!!![emoji][emoji] 谢谢您为我解答疑问!我以后会很小心地注意的!!!
7 giugno 2016
0
0
0
首先,我想说一句,你的标题,如果是站在 请教的 角度上的话,应该使用敬語、 どなたか、助けてください。 文句 是 抱怨的意思, 那个それ是指的前面 聞き分けの悪いところ,就是不听话,不懂事的地方, 整句话的意思是,多少有些不听话,但是教育他不失为一种乐趣。 希望能帮助你
6 giugno 2016
0
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Huijin
Competenze linguistiche
Cinese (mandarino), Giapponese, Spagnolo
Lingua di apprendimento
Giapponese, Spagnolo
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
9 consensi · 1 Commenti
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
di
65 consensi · 21 Commenti
10 American Car Idioms You Should Know
di
33 consensi · 14 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.