In the US the usual phrase is "fish stories," but, yes, in the sentence you've shown us, I would be 99% sure "fish tales" means the same thing. It comes from the idea that fisherman always exaggerate the size of their fish, especially "the one that got away" (so the story can't be verified).
There could _possibly_ also be a pun here on the two words "tale" (story) and "tail" (the back end of a fish). The two words are pronounced exactly the same. I DON'T think this is the case here, but it's a common pun. In "Alice's Adventures in Wonderland," for example, we read:
"Mine is a long and a sad tale!" said the Mouse, turning to Alice, and sighing. "It IS a long tail, certainly," said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail, but why do you call it sad?" She then imagines the mouse's tale as being a poem, which is printed on the page in such a way that the words actually form the outline of a mouse's tail.