Hanson
重庆话和成都话都是属于四川话吗?有什么区别 重庆话和成都话都是属于四川话吗?有什么区别
19 dic 2008 05:01
Risposte · 3
重庆话适合男人 成都话适合女人
11 marzo 2014
在北方人眼中,要把四川人和重庆人区分开,那就更加是赶羊子进圈──难(拦)! 其实这里有个诀窍,无论在世界任何地方,凡是遇到讲巴蜀方言的,你只须问他三句话,可立马分清谁是重庆人,谁是成都人。哪三句话呢? 假设这人正在抽烟,你明知故问:先生抽烟?这是第一句;回答“豆是”的是重庆人,回答“就是”的是成都人。 第二句话,你指着身边正在摆餐具的餐馆问:中午在哪里吃?回答“真(这)儿”的是成都人,回答“勒点”的是重庆人。 第三句话:天真热呀!接着说“飞热,热疼儿了!”的是成都人,说“嘿热,热惨了!”的是重庆人。 就这三句话,是破译成渝两地人籍贯的密码,百发百中。 成渝两地,各具独特性的方言土语不少。吃饭,成都人问吃了哇?重庆人问吃了没得?成都话称老年妇女叫老娘儿,少妇叫姆姆,重庆人觉得好笑。但在成都人眼中,把从小妹崽到80岁老妪都统称女娃儿,把老人婆喊做婆子妈的重庆人,同样也很搞笑……总之地域不同,口音、口语必然有区别。同样是老婆,一边喊婆娘,一边喊堂客。同样是小青年,一边叫半截子幺爸儿,一边叫青勾子娃娃。同样是街头混混,一边叫杂痞,一边叫虾子……这些语言上的细节,外地人是完全搞不懂的,不知道川、渝两地人的土语和口音,区别竟如此之明显。 重庆口音里某些词汇很另类:就是,为“豆是”;这个,为“勒个”;这样,为“恁个”;怎么,为“啷个”;就这样,为“豆恁个”……另类土语是洋花椒麻外地人,麻得别人稀里糊涂,常闹出误会。 重庆口音咬字重。有好重?嘿重,帮重,重胎胎。生怕别人听不懂,故意加重语气。就说这个“重胎胎”吧,便是“重”的浓墨渲染。像这样的加重型叠声词很多,如像硬邦邦、矮敦敦、蔫纠纠、火巴叽叽、轻飘飘、空捞捞、贼喝喝、洋歪歪、吊甩甩、悬吊吊、瓜兮兮、宝筛筛、神戳戳、白滋滋、水夸夸、干耸耸、酽咚咚、亮晃晃、黑黢黢、淡瘪瘪、垒尖尖……这一连串重庆话土语,既另类,又独具修辞上的特殊魅力。
19 dicembre 2008
成都话是尖酸油滑 重庆话是风趣幽默。 举例: 1、说一个犯傻: 重庆人:宝器 成都人:瓜娃子 2、说一个土气 重庆人:农民 成都人:弯弯 3、说美女 重庆人:乖的很 成都人:粉的很 4、上街看美女 重庆人:打望 成都人:雀女 5、打气加油 重庆人:雄起 成都人:要做男子汉 6、对待讲不讲信用 重庆人:耿直 成都人:假打 7、对待异族入侵 重庆人:抵抗 成都人:投降 8、占便宜 重庆人:搞到着了 成都人:沾了摸火。
19 dicembre 2008
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!