Patrick
تفوت بین کلمات "خورشید" و "آفتاب" چی است؟
13 dic 2017 22:42
Risposte · 7
2
خورشید = the Sun when talking about sun light or sun propety , we say "آفتاب" for example: sky is sunny = آسمان آفتابی است sunbathing = آفتاب گرفتن نمیگوییم "خورشید گرفتن" یا " آسمان خورشیدی است"
13 dicembre 2017
1
آفتاب (noun) 1. The Sun 2. light arrays of the Sun خورشید (noun) The Sun آفتابی (adj.) sunny خورشیدی (adj.) solar
15 dicembre 2017
1
hi dear. The term "آفتاب" semantically refers to the processes and procedures relevant to the physical sun (خورشید). for example as the friends explained, we cannot say the weather is sunny in Persian as: هوا خورشیدی است, since the term خورشید only refers to the physical body in the sky. hope it was helpful.
14 dicembre 2017
1
"Âftab (آفتاب)" is usually used for "sunlight", and "khorshid (خورشید)" for "the Sun".
14 dicembre 2017
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!