Trova un insegnante
Lezione di gruppo
Community
Accedi
Iscriviti
Apri nell'App
Giulia T.
「〇〇前までに」という表現 すみません。短い質問です。 「期日の2週間前までに通知しなければならない」 という表現の意味についての質問です。 この場合では「前までに」という言葉の意味は確認したいと思います。 パターン① (通知の日) 〜 (期日の2週間前の日) 〜 (期日)OK パターン② (期日の2週間前の日) 〜 (通知の日) 〜(期日) NG 上の第2目のパターンは絶対にだめだという意味なんでしょうか。 よろしくお願いします。
24 giu 2018 22:37
4
0
Risposte · 4
0
”〜までに”は、その前に書かれている日や年を含みません。 明日までというのは今日中(真夜中を少し過ぎて実際には明日になるかも知れませんが)に何かをするということですし、20歳までにというのは、遅くとも19歳でということです。 その”〜までに”の前に”前”がついているだけのことです。
25 giugno 2018
1
0
0
「二週間前までに」は「二週間前の日より前の日か、二週間前の日当日に」という意味です。もし、今日が6月1日で期日が6月21日の場合、6月1日から(21日の二週間前の)6月7日の間に通知しなければなりません。②の場合は、この例の場合の7日より後(8日から20日の間)に通知をするということですよね?21日から見て二週間に満たないのでNGになります。
25 giugno 2018
1
0
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!
Chiedi ora
Giulia T.
Competenze linguistiche
Inglese, Tedesco, Italiano, Giapponese
Lingua di apprendimento
Inglese, Tedesco, Giapponese
SEGUI
Altri articoli che potrebbero piacerti
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
di
9 consensi · 2 Commenti
How to Give and Receive Constructive Feedback: Strategies for Success in the Workplace
di
65 consensi · 21 Commenti
10 American Car Idioms You Should Know
di
33 consensi · 14 Commenti
Altri articoli
Scarica l'app italki
Interagisci con madrelingua di tutto il mondo.