[Utente disattivato]
A question about saying Thank you in advance In Japanese. When I ask questions, I like to try and remember to thank people before they have answered, In English the most common way would be Thanks in advance. In Japanese I have always just said どうもありがとうございます! Someone has suggested I say よろしくお願いします. instead. I know this phrase from どうぞよろしく(お願いします)In my book though it tells me that this is used as like please be kind to me....So Im having a problem getting my head round why I would use よろしくお願いします as thank you...to me it seems more like saying please answer rather than Thank you. Can you clear this up for me please...Thank you!
24 ott 2010 20:50
Risposte · 2
3
よろしくお願いします can be used when you are having some who is going to take care of you or do your favor. In this case 'Thank you in advance' in Japanese refers to an appreciation toward that you might trouble them but you will be under their care, or they will handle things for you. You won't say よろしくお願いします after someone has done your favor as it refers to 'in advance'. And you could say both ありがとうございます and よろしくお願いします at the same time in the situation mentioned on the top. If you need help, feel free to ask.
25 ottobre 2010
2
Quick answer: In such situations where English speakers would say "Thank you in advance," Japanese speakers would say よろしくお願いします, even though the meanings are not the same. So I agree the person who suggested that for you. I may come back later for long answer...or wait someone else to give better answer XD
24 ottobre 2010
Non hai ancora trovato le tue risposte?
Scrivi le tue domande e lascia che i madrelingua ti aiutino!