Post
Obstáculos ideomáticos de un turista en un país latino
¿Cuales son los inconvenientes más comunes que tiene un turista que habla inglés dentro de un país de habla hispana? Cuéntame! Me interesa saber para poder ayudar a mis estudiantes y asi resolver los problemas con el idioma que tienen los turistas que visitan latinoamerica. Gracias!

What are the most common inconveniences of a tourist who speaks English in a Spanish-speaking country? Tell me! I am interested in knowing in order to help my students and so solve the problems with the language that tourists who visit Latin America have. Thank you!
24 maggio 2019
3
0
Learning Article : 10 Consejos Para Que Tu Practica De Conversación Con Un Tutor No Sea Aburrida

Discuss the Article : 10 Consejos Para Que Tu Practica De Conversación Con Un Tutor No Sea Aburrida

<a href='/article/462/10-consejos-para-que-tu-practica-de-conversacion-con-un-tutor-no-sea-aburrida' target='_blank'>10 Consejos Para Que Tu Practica De Conversación Con Un Tutor No Sea Aburrida</a>

Here are 10 tips to help prevent you from getting bored when learning a language with your tutor! (This article is written in Spanish.)

10 giugno 2015
6
2
10 Consejos Para Que Tu Practica De Conversación Con Un Tutor No Sea Aburrida
Here are 10 tips to help prevent you from getting bored when learning a language with your tutor! (This article is written in Spanish.)
3 giugno 2015
3
17
Una buena forma de comprender el subjuntivo en Español

El subjuntivo del español se ha especializado en la irrealidad. El indicativo, en cambio, prefiere ver la vida como es. Que opinas??

 

http://elpais.com/elpais/2015/03/27/opinion/1427455615_870277.html

20 aprile 2015
0
0
Historia de los dichos en español Aquí dejo un link muy interesante sobre los dichos más comunes en español: https://www.facebook.com/notes/geartranslations/sobre-gustos-no-hay-nada-dicho-historia-de-los-dichos/392366590838456 Que lo disfruten! PD: y dejen sus comentarios! :)
21 luglio 2014
0
1
Wich Is correct? "The doctor WON´T have had a chance to look at your X-ray yet." OR "The doctor MAY NOT have had a chance to look at your X-ray yet."
15 luglio 2014
9
0
Traducciones descabelladas del inglés al español!

Si te interesan las estrategias de comunicación que hurgan en la lengua escrita, muy divertido y a veces lamentable:

 

http://losfilologos.com/portal/index.php/linguistica/842-las-traducciones-mas-descabelladas-del-ingles-al-espanol

10 novembre 2013
12
12