”很难找工作“和”找工作很难“表示相同的意思,但是侧重点不同。
前者强调“很难”,后者强调“找工作”。
另外,“很难找工作” 这一表达比较口语化,因为这是个形容词+动词的组合,严格来讲语法上不太对。所以一般找工作很难这一表达比较常见。
Translation:
Not any more, getting/finding a job is difficult.
Not any more, it is difficult to get/find a job now.
Actually, I will not use the former version. "It is + adj." pattern is more natural in English.