播客
In this episode, I’ll discuss different situations to help you figure out who will pay for a meal when dining out with friends in China. Enjoy! Plus, you'll learn some useful vocabulary along the way: AA制 (AA zhì) 中文解释:一种支付方式,每个人平均分担费用。 英文解释:A payment system where everyone shares the cost equally. 平摊 (píng tán) 中文解释:指将费用或责任平均分担。 英文解释:To divide costs or responsibilities equally among participants. 请客 (qǐng kè) 中文解释:邀请别人吃饭,并且由邀请方承担所有费用。 英文解释:To treat someone to a meal, with the host covering the entire cost. 邀请 (yāo qǐng) 中文解释:向某人发出请求,邀请对方参与活动。 英文解释:To extend an invitation, asking someone to join an event or activity. 接风 (jiē fēng) 中文解释:为欢迎远道而来的客人而举行的宴请。 英文解释:A welcoming meal for guests, often held to greet someone arriving from afar. 庆祝 (qìng zhù) 中文解释:为了纪念某件特别的事情而举行的活动,通常伴有聚餐。 英文解释:To celebrate an event or achievement, often accompanied by a meal or party.
和中国朋友吃饭,Who Pay?
15 小時前
0
0
Mona and I discuss an enigmatic concept known as the American Dream. What does it mean and what doesn't it mean? How do Americans and non-Americans view it differently? In our conversation, we attempt to tease out some answers. (By the way, my apologies for the poor sound quality in this episode. I'll certainly do my best to fix it for the next episode!) Link to episode transcript: https://american-idiom.com/f/004-the-american-dream ***For English learners! - Detailed Vocabulary Lesson begins at 30:50*** Vocabulary and Examples (Starts at 30:50) “to make it” (used at 2:10, 4:19, 7:09, 9:48, and explained at 31:17) "to get ahead” (used at 3:01, 3:11, 3:15 and 3:17 and explained at 33:31) “to get by” (used at 3:09 and explained at 33:53) “to throw (one)'s hat in the ring” (used at 4:04 and explained at 37:00) "to wear (something) on your sleeve" (used at 13:28 and explained at 39:01) “to sell (someone) short” (used at 21:21 and explained at 41:53) “to be fed up with (something)” (used at 25:56 and explained at 43:53)
004 The American Dream
2025年1月3日 11:49
0
1
In this episode, I’ll talk about the difference between 意见 and 建议. They may sound similar, but using them incorrectly can lead to misunderstandings. So, let’s break down the difference and make it clear! Along the way, you’ll also learn some fun new vocabulary: 建议 (jiàn yì) 中文解释:做动词时,意思是指向别人提出自己的想法主张,做名词时,意思是向别人提出的主张。 英文解释:As a verb, it means to present one's suggestion, recommendation, or proposal to others; as a noun, it refers to the suggestion, recommendation, or proposal made to others. 意见 (yì jiàn) 中文解释:第一个意思是对事情一定的看法或想法。第二个意思是,对人或者对事情不满意的想法。 英文解释:The first meaning is a view or idea about something; the second meaning refers to an unsatisfied opinion about a person or thing. 发音 (fā yīn) 中文解释:指说话时,语言的语音输出方式。 英文解释:Pronunciation; the way in which words or sounds are spoken. 颠倒 (diān dǎo) 中文解释:把事物的顺序或位置弄反。 英文解释:To invert, reverse, or turn something upside down. 截然不同 (jié rán bù tóng) 中文解释:完全不同,差异很大。 英文解释:Completely different, with a significant contrast. 微妙 (wēi miào) 中文解释:事物或变化很细致、难以察觉。 英文解释:Subtle; delicate, difficult to perceive or notice. 动词 (dòng cí) 中文解释:表示动作或状态的词类。 英文解释:Verb; a word that expresses an action or a state of being. 名词 (míng cí) 中文解释:表示人、事物、地点、抽象概念等的词类。 英文解释:Noun; a word that represents a person, thing, place, or abstract concept. 主张 (zhǔ zhāng) 中文解释:坚持某种看法或观点,提出意见。 英文解释:To advocate or assert a point of view; to suggest or support an idea. 联合国 (lián hé guó) 中文解释:世界上最大的国际组织,致力于维护国际和平与安全。 英文解释:The United Nations; the largest international organization, dedicated to maintaining international peace and security. 满意 (mǎn yì) 中文解释:对某事感到满意或符合期望。 英文解释:Satisfied; to feel content or pleased with something. 留心 (liú xīn) 中文解释:注意、留意。 英文解释:To pay attention to, to be careful about. 误会 (wù huì) 中文解释:由于理解错误或沟通不清,产生的错乱或不准确的理解。 英文解释:Misunderstanding; a wrong or incorrect interpretation caused by miscommunication or misunderstanding.
Do you mean 意见 or 建议?
2025年1月3日 05:04
0
0
“Learn English” - Rethinking Your Objectives (Episode 398) What’s on your mental radar? Perhaps it’s passing the IELTS exam, perfecting your job interview performance, or sharpening your communication for career advancement. But what lies beyond that immediate goal? What other significant outcomes will follow once you achieve your primary objective? Often, these secondary, less obvious goals are actually more meaningful. Yet, because they aren’t in our conscious awareness, we miss the opportunity to pursue them directly. This is why I incorporate coaching into my method. It enables my students to clarify these secondary objectives, clear any roadblocks, and conquer them along the way. In this paradigm, the original goal becomes less of a mountain to climb and more of a stepping stone, because you approach it with a ‘I care, but not that much’ attitude. This mindset shift makes it so much easier to achieve, and from there it’s easy sailing! Come for my unique training and expand your horizons to 'see a new land' filled with opportunities that were hidden before!
“Learn English” - Rethinking Your Objectives (Episode 398)
2025年1月2日 15:39
0
0
顯示更多內容