这句话该怎么理解?
Apparently he was this Russian dictator who slaughtered all these people
You'd think you would've known that
为什么You'd think you would've known that被翻译成 “你怎么会不知道”?不是肯定句吗?怎么翻译成否定句?我怎么看意思都是“你以为你早就知道”,但又不合适中文表达。为什么要这么翻译?
The meaning of the second sentence is that the speaker is shocked that you didn’t know the information before (because the information is so well-known and significant). My Chinese is rather bad, but I would paraphrase it like this: 这怎么可能你不知道?