下面的话明白大体意思,谁能帮忙准确翻译一下
1.She felt how the placid industry of her days matched the placid industry of all the days that had passed over that farm through six generations.
这里的placid industry 和 over 怎么理解
2.they watched a weasel snow-white for winter flirt his black-tipped tail in and out of the mill's timber.
snow-white for winter 是后置定语吗?这里的for 怎么讲?
3.watching a wintry sky die out beyond black elms,she could not make her mind restore the sight of the western mountains at sunset from her cabin door, or the cabin itself, or Oliver, or their friends.
a wintry sky die out beyond black elms.可以翻成 寒冷的天空消失在黑色榆树林的深处吗? 这里的elm 的复数形式是树林的意思吗?or the cabin itself 这里的or怎么讲?